![]() Д.Фаулз. Любовница французского лейтенанта (1)Увидев его в дверях, она не поднялась, а лишь исподлобья посмотрела на него долгим, укоризненным взглядом. Он улыбнулся.
- Я не успел купить в Эксетере цветы. Она опустила ресницы и снова занялась рукодельем - она что-то вышивала, он не мог разобрать, что именно. Когда он подошел ближе, она прервала работу и резким движением перевернула вышиванье.
- Я вижу, у меня появился соперник. Он опустился рядом с ней на колени, нежно взял ее руку и прикоснулся к ней губами. Она покосилась на него из-под ресниц.
- Я не спала ни минуты после вашего отъезда. Улыбки ему добиться не удалось.
- Вы же еще и смеетесь надо мной! Она зарделась. Чарльз поднялся, сел рядом, притянул ее к себе и поцеловал - сначала в губы, потом в закрытые глаза, которые после этой живительной процедуры открылись и взглянули на него в упор; всю холодность как рукой сняло. Он улыбнулся. - А ну-ка, покажите, что это вы там вышиваете в подарок своему тайному воздыхателю.
Она позволила ему взглянуть. Это оказался синий бархатный футляр для карманных часов:
викторианский джентльмен на ночь клал свои часы в такой миниатюрный мешочек и вешал его рядом с
туалетным столиком. Сверху, на откидном клапане, белым шелком было вышито сердце и по бокам
инициалы - "Ч" и "Э"; по низу шла строчка золотых букв - очевидно, начало двустишия. Чарльз
прочел ее вслух:
Чарльз в раздумье изучал бархатный шедевр. Эрнестина вспыхнула и вырвала у него чехольчик.
- Вот теперь назло не скажу. Вы вульгарны, как уличный разносчик! (В те времена разносчики
славились развязностью и пристрастием к дешевым каламбурам.) Она отвернула личико в сторону, но его рука по-прежнему обнимала ее за талию, а пальчики, которые он сжимал другой рукой, отвечали ему чуть заметным пожатием. Несколько секунд прошло в молчании. Он снова поцеловал ей руку. - Могу я пригласить вас завтра утром на прогулку? Пора, наконец, показать всему свету, что мы не какая-нибудь легкомысленная влюбленная парочка: примем, как положено, скучающий вид, и все окончательно уверятся, что мы вступаем в брак по расчету. Она улыбнулась; потом порывистым жестом протянула ему свой подарок.
- "Ты всякий день часы заводишь вновь - и всякий час с тобой моя любовь". Он еще секунду смотрел ей в глаза, потом сунул руку в карман и положил ей на колени темно-красную сафьяновую коробочку. - Вместо цветов. Она осторожно отстегнула замочек и приподняла крышку: внутри, на красной бархатной подкладке, лежала овальная брошь швейцарской работы, с тончайшей мозаикой в виде букета цветов; золотая оправа была украшена жемчужинами, чередующимися с кусочками коралла. Эрнестина обратила к Чарльзу увлажнившийся взгляд; он предупредительно зажмурился. Она повернулась, наклонилась и запечатлела на его губах нежный и целомудренный поцелуй; потом склонила голову к нему на плечо, снова посмотрела на подарок - и поцеловала брошку.
|